華盛頓國民隊贏下球隊首個世界大賽冠軍

    The Washington Nationals defeated the Houston Astros Wednesday night to win the professional baseball championship in the United States. The game took place in Houston, Texas, on the home field of the Astros.
    華盛頓國民隊周三晚上擊敗休斯敦太空人隊,贏得美國職業棒球冠軍。這場比賽是在得克薩斯州休斯敦市的太空人隊主場進行。

    It was the seventh and deciding game of Major League Baseball's so-called World Series – even though countries from around the world do not compete. All the teams are from the U.S. except one: The Toronto Blue Jays of Canada.
    這是美國職業棒球聯盟世界大賽的第七場,也是決定勝負的一場比賽,即便世界各國沒有參加,它也被稱為所謂的世界大賽。除了加拿大多倫多藍鳥隊之外,其它所有球隊都來自美國。

    The score of the final World Series game was five to two. It was the first World Series championship for the Nationals, or Nats.
    這輪世界大賽系列賽最后一場比賽的比分是5:2(實為6:2)。這是華盛頓國民隊獲得的首個世界大賽冠軍。

    The team had to depend on what had become a defining part of their recent performances, coming from behind late in the game.
    該球隊不得不依賴他們近期表現中的決定性部分,也就是在比賽后段迎頭趕上。

    'We stayed in the fight'
    “我們一直在戰斗”

    Team manager Dave Martinez, who had faced calls for his dismissal earlier in the season, spoke of resiliency. He said that the team needed only to win that day's game to turn things around.
    球隊教練戴夫·馬丁內斯在賽季初曾經被呼吁下課,他談到了韌性。他稱球隊只需要贏得當天的比賽就能扭轉局面。

    "Guess what, we stayed in the fight," Martinez said Wednesday, repeating what had become a team slogan. "We won the fight," he added.
    馬丁內斯周二表示:“你猜咋樣,我們一直在戰斗。”這句話后來成為了球隊的口號。他還說:“我們贏下了戰斗。”

    The Astros scored one run each in the 2nd and 5th innings of the game. Washington had scored zero. But in the seventh inning, the direction of the game turned when Nats player Anthony Rendon stepped up to the plate. He hit a homerun, and the Nationals were on the scoreboard.
    太空人隊在這場比賽的第2局和第5局中分別得到1分。華盛頓國民隊得了0分。但是在第7局中,當國民隊球員安東尼·倫登進了本壘板,比賽的局勢扭轉了。他打出了全壘打,國民隊首次得分。

    Two more runs followed, when Nats player Howie Kendrick hit a two run homer. The Astros never scored another run. The Nats scored another run in the 8th and two more in the 9th.
    當國民隊球員霍伊·肯德瑞克兩次打出本壘打,球隊再得2分。太空人隊之后再沒得分。國民隊在第8局再得1分,并在第9局又得2分。

    A game like the season
    這場比賽就像這個賽季

    "The way this game went is the way this whole season went," said Nationals first baseman Ryan Zimmerman, who was the team's first player chosen after it moved from Montreal, Canada to Washington in 2005. "What a story. What a fun year, man," Zimmerman said.
    國民隊第一壘手萊恩·齊默爾曼表示:“這場比賽的走勢就像是我們整個賽季的走勢。”2005年齊默爾曼從加拿大蒙特利爾搬到華盛頓后,成為了該隊(在球員選秀大會上)第一位選中的球員。齊默爾曼表示:“伙計,這是天大的新聞,多么有趣的一年啊。”

    Nats pitcher Stephen Strasburg received the most valuable player award of the World Series. He won Game 1 and Game 6 of the series with only two runs against him. He struck out seven batters in each game. Strasburg called the experience of winning a championship "surreal."
    國民隊投手史蒂芬·斯特拉斯堡獲得世界大賽最有價值球員獎。他贏下了本輪系列賽的第1場和第6場比賽而只丟了2分。他每場比賽打出了7個連擊。斯特拉斯堡稱這次贏得冠軍的經歷是“夢幻般的。”

    "To be able to do it with this group of guys is something special," he said. "We didn't quit."
    他說:“能夠跟這群伙計拿到冠軍非常特別。我們沒有放棄。”

    The series itself made history. Each visiting team won each of the seven games. Washington won games one, two, six and seven in Houston, while Houston won games three, four and five in Washington.
    這輪系列賽本身也創造了歷史。每個客隊都贏得了7場比賽中的每一場客場比賽。華盛頓國民隊在休斯敦市贏下了第一、第二、第六和第七場比賽,而休斯頓太空人隊在華盛頓市贏下了第三、第四和第五場比賽。

    I'm Caty Weaver.
    我是凱蒂·韋弗。(51VOA.COM原創翻譯,禁止轉載,違者必究!)

    11运夺金走势图遗漏